Ιός είναι, με κορώνα.
«Τι είν’ αυτό;», όλοι ρωτάν.
Βασιλιάς, πάντως, δεν είναι.
Άνθρωπος δεν είναι καν.
Είναι πράμα μια σταλίτσα,
κοντοστούπικο, μικρό,
που για να το δεις θα πρέπει
να ‘χεις μικροσκόπιο...*
….Κι αν όσα έχεις στην καρδιά
δεν έχεις τρόπο να εκφράσεις
χωρίς φιλιά και αγκαλιά,
διάλεξε λέξεις να κεράσεις.
Σπόροι οι λέξεις που δεν τελειώνουν
και την αγάπη μας κάνουν να ανθίζει,
δώρα που ποτέ δεν παλιώνουν,
όση απόσταση κι αν μας χωρίζει.
Εσείς, εγώ και όλοι μεμιάς,
με προσοχή και την αγάπη αρχηγό
τη δύναμή μας μην υποτιμάς!
θα τον διαλύσουμε τον παλιοκορονοϊό.
Κι όταν ξανά στους δρόμους βγούμε,
μαζί και σφιχταγκαλιασμένοι,
ίσως ένα νέο τρόπο βρούμε
να ζούμε πάντα μονιασμένοι.*
Μετάφραση:
*Νάγια Οικονομοπούλου
**Μετάφραση: Μαριάντζελα Αλεξάκη, Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη, Αθηνά Παπαδάτου
Το ποίημα υπάρχει μεταφρασμένο σε πολλές γλώσσες και στην νοηματική!
Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε στην παρακάτω ηλεκτρονική δ/νση:
https://blog.peempip.gr/peempip-diethnis-ek8esi-paidikou-vivliou-bologna/